кому какое дело?
对人家有什么关系?duì rénjiā yǒu shénme guānxì
в русских словах:
усаживаться
2) (приниматься за какое-либо дело) 坐下作 zuòxià zuò
ухватиться
2) перен. разг. (взяться за какое-либо дело) 着手 zhuóshǒu; 下手 xiàshǒu
настраиваться
2) (испытывать какое-либо чувство к кому-либо) 怀...心情 huái...xīnqíng
толкать
толкать какое-либо дело - 推动...事情
замешивать
(вовлекать в какое-либо дело) 使...卷入 shǐ...juǎnrù, 连累 liánlèi, 使...牵连 shǐ...qiānlián
ярлык
приклеить кому-либо какой-либо ярлык - 给...扣上...的帽子
в китайских словах:
与
1) yǔ противостоять (кому-л., чему-л.), иметь дело [с...], тягаться [с...]; одолевать; осиливать; достойно встречать (отвечать), справляться [с...]; управляться (с...)
干卿底事
ирон. а Вам, сударь мой, какое до этого дело?
中途退场
сходить с дистанции, прекращать какое-либо дело на полпути
何事
1) какое дело?; что за дело?; в чем дело?
独
君虽独丰, 其何福之有 хотя Вы, государь, лично проявляете щедрость, но какое кому благоденствие это может принести?
什么事
1) какое дело?, в чем дело?
2) какое-то дело, что-либо
干卿何事
ирон. а Вам, сударь мой, какое до этого дело?
支使
1) командовать (людьми), назначать на какое-либо дело, посылать
没事
1) (вм 什么事) какое дело?, что за дело?, в чем дело?
他
3) оно, другое, остальное, какое-то [место, дело]; где-то, куда-то, что-то
么事
(вм. 什么事) какое дело?; что за дело?; что такое?
端人碗,归人管
с чьих рук ешь, того и слушаешься; обр. кто платит, тот и заказывает музыку; о преимуществах того, кто платит, кто обеспечивает какое-либо дело в финансовом плане
姜太公钓鱼,愿者上钩
爱买不买, 你管我标价多少呢?姜太公钓鱼, 愿者上钩懂不? Не хочешь-не покупай, какое тебе дело до цены? Кто захочет-купит, понял?
干卿甚事
ирон. а Вам, сударь мой, какое до этого дело?
做事情
делать какое дело; делать дело
管事
管我什么事 какое мне до этого дело?
gnps
инт. (关你屁事) не твое собачье дело, какое тебе дело
примеры:
干亲家母陪干亲家翁, 谈谈家常又何妨;说三道四, 关你屁事
кому какое дело что кума с кумом сидела
这碍着谁了?
кому это мешает?; кому это может помешать?; какое кому до этого дело?
今天老师好像有事,上课时他不时地看手表。
Кажется, у учителя есть сегодня какое-то дело, поэтому во время урока он то и дело смотрел на часы.
关你屌事
Какое тебе дело?!
干卿抵事
какое Вам дело до этого ?
这有你什么事(这与你何干)?
Какое твое собачье дело?
这与你何干?; 这有你什么事?
какое твое собачье дело?
推动...事情
толкать какое-либо дело
伊凡诺夫和我们有啥关系?
какое нам дело до иванова?
不知他有什么公干
не знать, какое дело у него
管我什么事
какое мне до этого дело?
对...作出贡献
внести вклад в ([i]какое-либо дело[/i])
有恁事如此烦恼
какое дело так обеспокоило Вас?
他从来不轻率地谈论任何事情。
Какое бы ни было дело, он никогда не говорит о нём легкомысленно.
两手抓
[c][i]обр.[/c][/i] взяться обеими руками ([i]напр., за какое-либо дело[/i])
两手抓,两手都要硬
Основательно взяться за какое-либо дело с двух концов (Дэн Сяопин)
君虽独丰, 其何福之有
хотя Вы, государь, лично проявляете щедрость, но какое кому благоденствие это может принести?
不要以为有人很在乎你。
Не думай, что кому-то есть до тебя дело.
咎由自取
заварил кашу, сам и расхлебывай. что посеешь, то и пожнешь; поделом кому; туда кому и дорога; так кому и надо